иайдо

Горэй (号令)

Пока все сидят дома и не могут полноценно заниматься дзёдо, самое время выучить команды, которые надо подавать при исполнении кихона. А то слишком часто для экзамена невозможно найти никого знающего команды, чтобы поставить командовать сдающими. Кроме того, каждый может оказаться старшим на тренировке и будет вынужден подавать команды; стыдно будет не знать их.

Итак, я процитирую команды по тексту Руководства без комментариев, что нужно делать исполняющим кихон (в одиночном и парном варианте действия могут различаться), а также опишу логику этих команд, чтобы их было легче запомнить.

А. Общее

Команды по каждому из кихонов состоят из начальных и конечных. Конечные я подробно опишу здесь, но потом тоже буду каждый раз называть, т.к. в отдельных кихонах они имеют свои особенности.

В конце подаются следующие команды в следующем порядке:

Ямэ! (やめ; «закончить»)

Мото-э! (もとへ; «в исходное положение»)

Ити котай! (位置交代; «поменяться местами»), или
Маварэ миги! (回れ右; «развернуться через правое плечо»), или
Мото-но ити! (元の位置; «на исходную позицию»)

Команда «Ити котай» подается в парном кихоне, а команда «Маварэ миги» – в одиночном. Во время экзаменов, если экзаменуемые исполняют одиночный кихон лицом в сторону экзаменаторов, вместо них часто используется команда «Мото-но ити», чтобы они вернулись назад и продолжили делать следующий кихон в том же направлении. Это единственная команда из списка, которая отсутствует в Руководстве.

Далее, я буду использовать только команду «Ити котай» (если она подается), но использовать надо одну из трех по ситуации.

Б. Перед началом

Только в парном кихоне перед началом утидати и сидати делают поклон друг другу. Команда:

Сого-ни рэй! (相互に礼; «поклониться друг другу»)

В. Кихон

1. Хонтэути
Хонтэ-ни камаэ! (本手に構え; «занять хонтэ-но камаэ»)
Хонтэути ёй! (本手打 用意; «приготовиться к хонтэути»)
Хадзимэ! (始め; «начать»)

Ямэ! – Мото-э! – Ити котай!

2. Гякутэути
Гякутэ-ни камаэ! (逆手に構え; «занять гякутэ-но камаэ»)
Гякутэути ёй! (逆手打 用意; «приготовиться к гякутэути»)
Хадзимэ! (始め; «начать»)

Ямэ! – Мото-э! – Ити котай!

3. Хикиотосиути
Хикиотоси-ни камаэ! (引落に構え; «занять хикиотоси-но камаэ»)
Хикиотосиути хадзимэ! (引落打 始め; «начать хикиотосиути»)

Ямэ! – Мото-э! – Ити котай!

4. Каэсидзуки
Хонтэ-ни камаэ! (本手に構え; «занять хонтэ-но камаэ»)
Каэсидзуки ёй! (返し突 用意; «приготовиться к каэсидзуки»)
Хадзимэ! (始め; «начать»)

Ямэ! – Мото-э! – Ити котай!

5. Гякутэдзуки
Хонтэ-ни камаэ! (本手に構え; «занять хонтэ-но камаэ»)
Гякутэдзуки ёй! (逆手突 用意; «приготовиться к гякутэдзуки»)
Хадзимэ! (始め; «начать»)

Ямэ! – Мото-э! – Ити котай!

6. Макиотоси
Хонтэ-ни камаэ! (本手に構え; «занять хонтэ-но камаэ»)
Макиотоси ёй! (巻落 用意; «приготовиться к макиотоси»)
Хадзимэ! (始め; «начать»)

Ямэ! – Мото-э! – Ити котай!

7. Курицукэ
Курицукэ ёй! (繰付 用意; «приготовиться к курицукэ»)
Хадзимэ! (始め; «начать»)

Ямэ! – Мото-э! – Ити котай!

8. Куриханаси
Куриханаси ёй! (繰放 用意; «приготовиться к куриханаси»)
Хадзимэ! (始め; «начать»)

Ямэ! – Мото-э! – Ити котай!

9. Тайатари
Тайатари ёй! (体当 用意; «приготовиться к тайатари»)
Хадзимэ! (始め; «начать»)

Ямэ! – Мото-э! – Ити котай!

10. Цукихадзусиути
Цукихадзусиути ёй! (突外打 用意; «приготовиться к цукихадзусиути»)
Хадзимэ! (始め; «начать»)

Ямэ! – Мото-э! – Ити котай!

11. Добарайути
Хонтэ-ни камаэ! (本手に構え; «занять хонтэ-но камаэ»)
Добарайути хадзимэ! (胴払打 始め; «начать добарайути»)

Ямэ! – Мото-э!

Так как следующий кихон делается в движении назад, меняться местами, разворачиваться или возвращаться на исходную позицию не надо.

В упрощенном варианте, который часто используется на повседневных тренировках, вместо перехода в цунэ-но камаэ с последующим возвратом в хонтэ-но камаэ, из которой начинается следующий кихон, конечные команды выглядят так:

Ямэ!

Соно мама…! (其の儘; «в том же положении»)

12. Тайхадзусиути
Правый и левый вариант есть у многих кихонов, но они чередуются в одном проходе. Только у тайхадзусиути два варианта выполняются по отдельности и по очереди.

В упрощенном варианте занимать камаэ не надо, поэтому соответствующая команда пропускается.

Хонтэ-ни камаэ! (本手に構え; «занять хонтэ-но камаэ»)
Тайхадзусиути ёй! (体外打 用意; «приготовиться к тайхадзусиути»)
Хадзимэ! (始め; «начать»)

Ямэ! – Мото-э! – Ити котай!

Хидари хонтэ-ни камаэ! (左本手に構え; «занять левую хонтэ-но камаэ»)
Хидари тайхадзусиути ёй! (左体外打 用意; «приготовиться к левому тайхадзусиути»)
Хадзимэ! (始め; «начать»)

Ямэ! – Мото-э!

Так как на этом весь кихон заканчивается, меняться местами, разворачиваться или возвращаться на исходную позицию не надо.

Г. После окончания

Только в парном кихоне после окончания утидати и сидати делают поклон друг другу. Команды:

Тати-ва осамэ! (太刀は納め; «убрать меч»)

Сого-ни рэй! (相互に礼; «поклониться друг другу»)

Д. Анализ команд

Лучше всего эти команды хорошо запомнить, но это может быть легче, если понять логику, которая за ними стоит. В конечных командах особой сложности нет, надо только обратить внимание, где и почему не используется последняя команда (см. описание кихонов 11 и 12). В начальных вариация несколько больше, но и ее легко понять.

Во-первых, надо обратить внимание на то, что в дзёдо используется только 4 «официальные» стойки (плюс вариации). Это «цунэ-но камаэ» (常の構え; «обычная стойка»), «хонтэ-но камаэ» (本手の構え; «стойка с прямым хватом», правая и левая), «гякутэ-но камаэ» (逆手の構え; «стойка с обратным хватом», правая и левая) и «хикиотоси-но камаэ» (引落の構え; «стойка с уведением [дзё] назад и вниз», правая и левая). Каждый кихон начинается в цунэ-но камаэ, поэтому, если надо перейти в какую-либо другую стойку, подается соответствующая команда. Про использование «-но» и «-ни» я уже писал раньше: https://eishinkai.livejournal.com/13518.html

Во-вторых, если из одной из стоек (в том числе из исходной цунэ-но камаэ) надо занять какое-либо другое положение готовности, подается команда «Ёй!». Если надо начинать прямо из стойки, такая команда не подается.

В-третьих, в последнюю очередь подается команда «Хадзимэ!».

Название исполняемого кихона подается после перехода в камаэ, но перед командами «ёй» и (или) «хадзимэ». Отдельно перед всеми командами название кихона не произносится.

Итак, алгоритм такой:

1. (если надо) «...-ни камаэ!» («занять ...-но камаэ»)
2. название кихона
3. (если надо) «... ёй!» («приготовиться к ...»)
4. «Хадзимэ!» («начать»)

Если в каждом кихоне выделить команды «Ёй!» и «Хадзимэ!» на отдельную строку, этот алгоритм станет совсем очевидным.

Обратите внимание на второй вариант тайхадзусиути. Там слово «хидари» («левый») используется и перед названием стойки, и перед названием кихона.

По-моему, это простая и понятная логика, которая позволяет легко запомнить все команды.
иайдо

Для прогресса мне нужно ...

Еще один перевод Стива Руиса в продолжение "Чёртова списка"
(оригинал на https://archerycoach.wordpress.com/2020/04/12/to-really-improve-should-i/)

Здесь я отвечаю на вопрос, с которым часто сталкиваются лучники: Нужно ли мне фокусироваться на том, что требует улучшения, на своих слабых местах или же мне нужно фокусироваться на сильных сторонах? Это очень хороший вопрос, и на него нужно ответить, если хочется планировать эффективные тренировки, хотя бы потому, что работа над неправильным решением редко позволяет решить проблему.

У человека вообще есть сильная тенденция к ужасанию (awfulizing). Когда мы сталкиваемся с чем-то негативным, мы будем долго думать об этом, преувеличивать и подвергать себя отрицательному влиянию собственных мыслей. Мы очень быстро переходим от мысли «Это хреново…» к мысли «Все пропало!» Но если не принимать эту тенденцию в расчет, большинству лучников советуют работать над слабыми сторонами. Я даже строю программу тренировок вокруг этого.

Структура тренировок, которую я рекомендую, выглядит так: определить слабые стороны своего выстрела и выписать их для работы над ними (в Список); когда все аспекты наработаны до одинакового уровня (это означает, что можно перестать над ними активно работать), но вы не удовлетворены своим текущим уровнем, нужно возвращаться к работе. Но если найти слабых мест больше не получается, то нужно работать над всеми элементами выстрела, чтобы подняться на новый, более высокий уровень.

То есть, над этим и надо работать, правильно?

Эммм,.. может быть.

У такого подхода есть свои недостатки. Один из главных состоит в том, что мы плохо отслеживаем собственный прогресс и можем начать думать: «Я столько лет работаю над своими ошибками, но никуда не продвинулся! И даже число ошибок меньше не стало.» Проблема здесь в том, что мы не понимаем, что слабые и сильные стороны будут всегда, а по мере прогресса, т.е. постепенного улучшения, продолжать прогрессировать будет все сложнее и сложнее. Экономисты называют это законом убывающей отдачи, и он проявляется, например, в законе Парето, или принципе 80/20: 80% результата приносят первые 20% усилий. Обратная сторона этого принципа в том, что последние 20% результата требуют 80% усилий! Чтобы это было понятно лучникам, дайте им сравнить, насколько трудно было в первый раз выбить первые 10 очков (т.е. подняться от 0 до 10 очков в сумме) из 300 в помещении (Indoor 300 Round), с тем, насколько трудно было в первый раз выбить последние 10 очков (т.е. подняться с 290 до 300 очков в сумме).

Если не вести хороший учет, вы не будете видеть прогресс, который у вас есть. Я недавно писать о том, как я использую «Список» и почему важно не выбрасывать старые списки и не вымарывать пункты в них, а только вычеркивать их тонкой линией, чтобы потом можно было посмотреть и прочитать все те пункты, которые вы уже исправили.

Кроме того, есть хорошие аргументы в пользу того, чтобы работать над своими сильными сторонами. Один из основных – это позволяет вам работать в положительном ключе, а исследования показывают, что при сосредоточении на сильных сторонах слабые часто тоже улучшаются. Например, чтение хорошо написанных текстов, повышает грамотность, но если читать, скажем так, «по-другому» написанные слова, их правописание начинает страдать. Как учитель, которому приходилось оценивать письменные работы школьников, я могу это подтвердить собственным опытом: неправильное написание некоторых слов попадалось настолько часто, что мне иногда приходилось смотреть их в словаре, когда надо было самому написать их.

Итак, что же нужно делать для прогресса?

Ответ очевиден: и то, и другое. Делайте и то, и другое.

Я советую работать над слабыми сторонами и время от времени – над сильными. В качестве еще одного примера приведу такой: когда вы работаете над определенной группой мышц, например, над бицепсами, их увеличившаяся сила позволяет вам работать с более тяжелыми нагрузками, которые теперь нагружают и усиливают окружающие группы мышц. Так что обязательно работайте над сильными сторонами, они заразны! Но работа над слабостями помогает в создании ощущения, что в своих поисках прогресса вы ничего не пропустили (you have “left no stone unturned”), и потом, если что-то пойдет не так, вы не только сможете опознать проблему, но еще и будете уже иметь готовое решение для нее – то, над которым вы работали. Например, если у вас есть тенденция опускать руку слишком рано в процессе выстрела и вы работали над этим в процессе тренировок, то когда такое произойдет во время соревнований, вы будете уверены, что у вас есть наработанная правка, которую можно сразу применить.

Так что, юный падаван, делай и то, и другое.
иайдо

Утидати в иайдо?

В предыдущей заметке я писал о роли утидати в дзёдо (и в любой парной работе, основанной на ката). Кратко его основную задачу можно сформулировать так: создавать условия для победы сидати и вынуждать его прикладывать для этого необходимые (но никогда не чрезмерные) усилия. А есть ли смысл говорить о том, что такая же задача возложена на утидати в иайдо? Где, вообще, в одиночных ката иайдо утидати?

В последнее время я часто задаю занимающимся один вопрос: «Когда у вас назначен поединок?» Обычно это делается тогда, когда они делают ката слишком быстро или (реже) слишком сильно. Можно подумать, что завтра им предстоит сражаться насмерть и они стараются наработать то, что принесет им максимально быструю отдачу и позволит победить: силу и скорость. Проблема этого подхода в том, что техника, которая принесет в долгосрочной перспективе гораздо больший результат, уходит на второй план.

Да, конечно, наше иайдо должно быть реалистичным с точки зрения боевой эффективности, и это даже внесено в критерии определения победителя на соревнованиях. Но надо отдавать себе отчет, что для наработки этой эффективности и подготовки к потенциальному поединку у нас есть много времени. Это значит, что не надо каждый раз соревноваться в скорости и силе со своим воображаемым противником (касо тэки), а надо воспринимать его как утидати в парных ката.

Утидати, напомню, не атакует с полной силой и скоростью, а подстраивает их под возможности сидати. На определенном этапе он вполне может быть партнером, который создает оптимальные условия для отработки как техники в целом, так и ее отдельных аспектов. Только по мере освоения техники и овладения другими навыками сидати начинает сталкиваться с «сопротивлением» со стороны утидати и вынужден больше стараться в тех элементах, которые до сих пор давались ему легко. В том числе это включает скорость и силу, но потребность в их увеличении тоже растет постепенно и без ущерба для остального развития.

В иайдо, разумеется, проблема в том, что утидати находится в голове у сидати, поэтому сидати вынужден работать «за себя и за того парня», без того, кто мог бы его сдержать и вернуть к отработке нужных аспектов на нужной (на данный момент) скорости. В парной работе это может сделать более старший и опытный ученик, выступающий в роли утидати, или сэнсэй, если оба партнера начнут чрезмерно заводиться. При самостоятельной одиночной работе нужно учиться следить за этим самому.

Разумеется, тренировки, специально ориентированные на развитие скорости, ритма и тайминга, обязательно нужны, но даже на них нужно уделять внимание тому, как хорошая техника помогает увеличить скорость и как с увеличением скорости не потерять наработанную технику. Иногда также стоит делать ката на чрезмерной скорости, т.к. это наглядно показывает, где есть провалы в технике, которые при этом сразу бросаются в глаза. Но постоянно заставлять себя соревноваться со своим противником, не думая о том, где на самом деле лежат корни победы, в долгосрочной перспективе неразумно. Вообще, принято считать, что соревнование сидати со своим утидати больше всего вредит развитию в будо.


За то время, пока я обдумывал этот текст, пришли две ссылки, которые хорошо демонстрируют то, насколько важна медленная работа для развития техники, и то, насколько в реальности не важна скорость. Во-первых, это видео Энди Ватсона, где он предлагает попробовать три варианта координации шага и удара в Маэ (он просит смотреть через свой сайт https://www.ryoshinkan.org/home, в разделе “C&C” в верхнем меню; второе видео). Я уверен, что на своей обычной скорости вы даже не увидите, какой из этих вариантов вы делаете. Во-вторых, это статья Алистера Люфта “The OODA Loop and the Half-Beat” на сайте, посвященном в том числе и подготовке военных специалистов, про цикл НОРД (“OODA Loop”) и отказ от скорости в пользу тайминга в реальном бою. Я думаю, она будет полезна для понимания настоящего места скорости во владении боевыми искусствами.
иайдо

Классификация боя с оружием

Вне очереди доделал перевод одной главы из книги Кристофа Амбергера «Тайная история меча» (J. Christoph Amberger, “The Secret History of the Sword: Adventures in Ancient Martial Arts”). Глава представляет классификацию видов боя с использованием оружия с использованием нескольких одинаковых характеристик. На мой взгляд, она достаточно интересна для ознакомления (как, впрочем, и вся книга).


В связи с вышеизложенными соображениями я расширил существующие системы классификации боевых сценариев с использованием клинкового оружия (edged weapons) за счет добавления нескольких новых категорий. В первую очередь это понятия объективного и субъективного риска, а также понятие предполагаемого намерения (projected intent). (Предполагаемое намерение – это субъективная индивидуальная интерпретация или предположение о том, каковы намерения противника, что тесно связано с оценкой риска, который противник собой представляет.)

Два основных класса боевых сценариев с использованием клинкового оружия – это антагонистические и агонистические сценарии. В антагонистических сценариях противник воспринимается как враг, несущий реальную или воображаемую угрозу жизни, целостности тела или статусу. В агонистических сценариях уровень враждебности низкий. Противник здесь – это или соперник (спортивное фехтование), или даже сотрудник (сценическое фехтование).

1. Антагонистический бой

Все антагонистические боевые сценарии характеризуются очень разнонаправленными намерениями, или мотивациями:
1) достижение абсолютного доминирования над противником
2) самосохранение

Оба намерения могут сосуществовать одновременно а) без или б) с имплицитным подразумеванием определенных правил, которые характеризуют боевые сценарии типа «коммента». Эти намерения могут быть осознанными или неосознанными.

Все антагонистические боевые сценарии имеют одну общую цель: закончить бой как можно быстрее путем нейтрализации противника.

Нейтрализация противника может быть достигнута следующими способами:
1) убийством;
2) предотвращением возможности продолжения боя из-за:
   а) психологической недееспособности,
   б) условной недееспособности (первая кровь, решение врача);
3) обезоруживанием;
4) вынуждением к сдаче или бегству путем:
   а) психологического давления (которое приводит, например, к уворачиванию, или «книсену» (Kniesen) в мензуре),
   б) множественных несмертельных ранений,
   в) комбинированных и взаимно усиливающих психологического стресса и физических повреждений.

Антагонистические сценарии можно разделить на следующие группы:

А. Бой за абсолютное доминирование и/или выживание

В бой за доминирование или выживание вступают в качестве либо агрессора, либо защищающегося, что подразумевает добровольное/прямое или непрямое (вынужденное) согласие. Сам бой может проходить между одним или несколькими атакующими и одним или несколькими защищающимися, либо между атакующими и контратакующими. Он может начаться спонтанно (случайная стычка или засада) или с предварительной подготовкой («божий суд»).
...

Сценарии:
Поле боя (рукопашная схватка), битва представителей, стычка.

Мотивация/намерение:
а) достижение доминирования путем нейтрализации противника или возможно большего числа противников как можно быстрее;
б) самосохранение путем нейтрализации противника или возможно большего числа противников как можно быстрее.

Предполагаемое намерение:
Оппонент представляется смертельной угрозой жизни. Предполагаемое намерение обычно ассоциируется с полной или даже преувеличенной личной идентификацией с наибольшим возможным уровнем риска.

Осознанное восприятие риска и последствий:
Полное или неявное понимание возможности смерти или серьезных увечий.

Уровень страха:
Высокий.

Уровень стресса:
Высокий.

Объективный риск:
Смерть или серьезное увечье.

Системы ведения боя:
Случайные, обычно подчиненные спонтанным, простейшим реакциям, обусловленные случайным атакующим и защитным вооружением, средой, ментальным состоянием. Могут быть до определенной степени подготовлены тренировками и опытом*.

*В конкретных ситуациях случайное сходство вооружения может приводить к использованию сходных систем ведения боя и, тем самым, к вероятности боя, похожего на «коммент». Например, случайная стычка насмерть между двумя джентльменами, вооруженными шпагами и обученными ими пользоваться, вероятно, будет похожа на дуэль на шпагах или даже на тренировочный поединок во всем кроме уровня страха и предполагаемого риска.

Табу:
Никаких. Схватка неконтролируема и неуправляема, часто происходит без свидетелей. Каждый боец пытается получить любое преимущество над противником, в том числе контроль времени и места (засада), физические характеристики (размер) или преимущества, связанные с оружием (например, кавалерия против пехоты).

Вооружение*:
а) и б) различаются или случайно совпадают.

*Вооружение здесь определяется как а) атакующее или активно защитное: клинковое оружие, специально созданное для причинения смерти, увечий или другого вреда, а также осуществления контроля в ситуации боя; б) пассивно защитное: одежда или приспособления, носимое на себе или в руках для ограничения потенциального вреда или увечий от атакующего оружия противника.

Уровень мастерства:
Случайный, возможны значительные расхождения.

Б. «Коммент»

«Коммент» (от германизированного французского слова “Comment”, обозначающего «набор правил») подразумевает добровольное или косвенно вынужденное согласие на бой. Само боевое противостояние обычно происходит между двумя индивидуумами или детально обговоренными группами. Оно заранее подготовлено, и для обеих сторон риск и ожидание последствий одинаковы. Сценарии «коммента» содержат возможность достижения предполагаемого исхода путем намеренного отсутствия одного из участников. (Comment scenarios contain the possibility that the physical outcome of the fight could be assumed to have been achieved by the intentional absence of one of the combatants.)

Сценарии:
а) юридический институт – «божий суд» (ordeal)
б) социальный институт – дуэль
в) бой за награду с острым оружием
г) ритуальные бои – мензур

Мотивация/намерение:
Убить, взять под контроль или нейтрализовать противника, при этом следуя четко определенному принудительно контролируемому или подразумеваемому кодексу поведения.

Предполагаемое намерение:
Оппонент представляется угрозой жизни или физической целостности.

Осознанное восприятие риска и последствий:
Полное или неявное понимание возможности смерти или серьезных увечий.

Уровень страха:
Высокий.

Уровень стресса:
Высокий.

Объективный риск:
Смерть или серьезное увечье.

Системы ведения боя:
Уравненные [между участниками], обусловленные атакующим и защитным вооружением, средой, ментальным состоянием; подготовленные тренировками и опытом. Сильная ритуальная составляющая. Конкретные системы представляют собой специализацию тренировочных систем. (Specific combative systems are specializations of practice systems.)

Табу:
Принудительно контролируемое или подразумеваемое представление о «честной игре» (“fair play”), т.е. следование набору правил; определенная часть целей прикрыта защитным вооружением.

Вооружение:
а) и б) намеренно совпадают.

Уровень мастерства:
Намеренно сходный.

2. Агонистический бой

Соревновательный бой подразумевает добровольное согласие. Боевые действия обычно проходят с участием двух лиц или сформированных по договоренности групп лиц. Обычно бой происходит с предварительной подготовкой.

Ключевое отличие агонистического боя от антагонистического состоит в отношении к оппоненту, который воспринимается как партнер (в «олимпических» (Olympian) сценариях) или как неагрессивный или даже дружественный соперник.

А. Соревновательный бой

Сценарии:
а) «олимпийский» (Olympic) – спортивный/рекреационный бой: спортивное фехтование, соревновательное кэндо, турниры и «войны» SCA [Society for Creative Anachronism – общество исторической реконструкции – А. А.]. Олимпийские сценарии фокусируются почти исключительно на «победе» в соревновании или утверждении более высокого уровня мастерства.
б) «олимпический» (Olympian) – тренировочный бой: подготовка к «комменту», бою за доминирование или соревновательному бою (кэндо, «Pauken», фехтование на палках (singlestick), средневековые и ренессансные турниры), исторический и ретро-спорт*. Олимпические сценарии, названные в честь бессмертных обитателей заснеженного Олимпа,– это игры в песочнице для активных фехтовальщиков. В них присутствует невысокий уровень соперничества и почти полностью отсутствуют последствия. Обычно здесь ничего не стоит на кону и ничего нельзя приобрести кроме дополнительного подтверждения собственного уровня.
в) бои за награду

*Исторический (period) и ретро-спорт (retro-sport) включает в себя недавние усилия по возрождению и реконструкции исторических систем ведения боя. [Следует иметь в виду, что первое издание книги вышло в 1996 г., а цитируется издание 1999 г. – eishinkai]

Мотивация/намерение:
Утвердить в процессе боя превосходство в технике («выиграть») и добиться контроля путем достижения предварительно согласованного количества четко определенных целей, при этом следуя четко определенному принудительно контролируемому или подразумеваемому кодексу поведения. Присутствует возможность «выиграть» по неявке соперника или путем внешних манипуляций.

Предполагаемое намерение:
Оппонент представляется соперником в стремлении добиться контроля.

Осознанное восприятие риска и последствий:
Отдаленная возможность ранения, полное отсутствие враждебных намерений; отсутствие негативных физических последствий в случае прекращения боя. (Исключение – «пробитая голова» (“broken head”) в публичных соревнованиях на палках (singlestick) или в немецких фехтовальных школах (Fechtschulen).)

Уровень страха:
Низкий.

Уровень стресса:
От низкого до среднего.

Объективный риск:
Отдаленная, контролируемая возможность ранения.

Системы ведения боя:
Уравненные [между участниками], обусловленные договоренностью и средой (которая сама стандартизована и повторяема за счет четко определенных пространственных размеров); подготовленные тренировками и опытом.

Табу:
Принудительно контролируемое представление о «честной игре», т.е. следование набору правил; определенные цели для атаки прикрыты защитным вооружением.

Вооружение:
а) и б) намеренно уравнены и стандартизованы, специально созданы для исключения риска ранения; разоружение по договоренности, например, за счет ограничения защитных и атакующих действий («прикрытие целей» (“covering target”) в фехтовании).

Уровень мастерства:
Намеренно сходный.

Б. Сценический бой

Сценарии:
а) театральный бой (непрерывная последовательность)
б) кинографический бой (прерывистая последовательность)
в) реконструкторский бой

Мотивация/намерение:
Создать заранее подготовленный, воспроизводимый, срежиссированный эффект для зрителей.

Предполагаемое намерение:
Оппонент представляется несопротивляющимся сотрудником, а не соперником.

Осознанное восприятие риска и последствий:
Отдаленная возможность ранения, полное отсутствие враждебных намерений; отсутствие негативных физических последствий в случае прекращения боя.

Уровень страха:
Нулевой.

Уровень стресса:
Низкий.

Объективный риск:
Отдаленная, контролируемая возможность ранения.

Системы ведения боя:
Избранные элементы, используемые в последовательности или без ее учета (out of sequence) для создания эффекта в контролируемой и специально созданной среде, отобранные и срежиссированные для достижения желаемого впечатления.

Табу:
В отсутствие враждебных или соревновательных намерений риск минимальный. Безопасность оппонента является ключевым критерием.

Вооружение:
Намеренно уравненное или различное, специально созданное для исключения риска ранений и создания желаемого эффекта.

Уровень мастерства:
Намеренно сходный.
иайдо

Главный парадокс дзёдо

Не получается у меня доработать заметку до того состояния, как мне хотелось бы, но уже скопилась очередь из идей, поэтому не буду откладывать, публикую, как есть. Следующие публикации тоже будут в недоработанном виде, уж извините.

Главный парадокс дзёдо

Большинство традиционных японских боевых искусств изучается и практикуется в форме предопределенных парных последовательностей действий (ката). Дзёдо, как современное дзёдо Всеяпонской федерации кэндо, так и старая школа Синто мусо-рю, не является исключением. С увеличением количества занимающихся базовые движения были выделены для одиночной наработки, но ядро дзёдо все равно образовано парными ката.

Слово «ката» на русский язык часто переводят как «форма», и для начинающего этот перевод вполне адекватен. В ката один партнер (утидати, вооруженный мечом) атакует определенным образом, а второй (сидати, вооруженный дзё) выполняет соответствующие атаке технические действия и в итоге побеждает. Запомнить такую ката на базовом уровне и научиться воспроизводить всю последовательность действий («форму») можно довольно быстро. Основное время в дальнейшем будет посвящено наработке понимания дистанции, тайминга, взаимодействия, технической эффективности и т. д. И каждый раз утидати изначально владеет инициативой и атакует, а сидати берет ситуацию под контроль и всегда побеждает.

В таких условиях занимающиеся любят работать в роли сидати, а утидати воспринимают как мальчика для битья. Это естественно, так как все думают, что если один побеждает, то второй проигрывает. Главный парадокс дзёдо состоит в том, что это не так. Да, сидати всегда побеждает, но утидати никогда не проигрывает.

Традиционно в роли утидати выступали не новички, а более опытные ученики и инструктора. Благодаря этому, во-первых, один из двух партнеров точно знает всю ката, а во-вторых, он может «вести» сидати, обеспечивая ему правильную дистанцию, эффективную атаку и достаточное сопротивление. Другими словами, утидати создает условия для победы сидати и позволяет ему победить.

Поначалу это очень простые условия, и сидати побеждает просто потому, что так сказано в ката. Однако по мере роста уровня сидати утидати может варьировать ритм и темп, создавать большее давление (психологическое и, по необходимости, физическое) и даже пресекать действия сидати, если они неэффективны или неадекватны ситуации. Таким образом утидати вынуждает сидати расти дальше, не оставляя ему возможности побеждать, действуя на своем старом уровне. Разумеется, если планка оказывается слишком высокой, хороший утидати может (и должен) понизить ее, чтобы тренировка приносила пользу.

Даже имея изначально более высокий уровень, утидати подвергается все большей опасности по мере того, как его партнер обретает все больше навыков на более высоком уровне. Поэтому работа в этой роли требует постоянного внимания и продолжающегося роста, чтобы оставаться все время впереди. В частности, утидати должен изучать, где он (по своей роли) проигрывает сидати, и, соответственно, учиться перехватывать победу и в этих местах (хотя при исполнении ката этим воспользоваться и нельзя). Один из интересных аспектов этой работы – умение принимать и гасить энергию сидати, который пытается вывести утидати из баланса, чтобы всегда сохранять баланс и способность противодействовать. В итоге роль утидати оказывается не только более важной для работы пары в целом, но и более интересной для самого утидати.

На данный момент я для себя выделяю три аспекта, над которыми должен работать утидати в дзёдо (это применимо и к сидати, но конкретные детали касаются именно этой роли):
• качественное владение мечом;
• максимальное внимание дистанции и таймингу;
• постоянный поиск доминирования над сидати.

Каждый из этих аспектов можно долго объяснять, но, как и все остальное, их гораздо легче понять в практике. Но за всем этим стоит одна простая идея: утидати должен всегда действовать так, чтобы никогда не проигрывать и отдавать победу сидати только тогда, когда тот достаточно (для своего уровня) для этого постарался.
иайдо

Чёртов список!

В последнее время я с удовольствием читаю блог инструктора по (спортивной) стрельбе из лука Стива Руиса (Steve Ruis) - https://archerycoach.wordpress.com. Одна из недавних записей хорошо расписывает то, что я тоже часто говорю на тренировках, и предлагает способ работы над довольно типичной ситуацией.

Чёртов список
(оригинал на https://archerycoach.wordpress.com/2020/04/02/the-damned-list/)

В нашем виде спорта мы полностью отдаемся следованию определенной последовательности действий и, если мы хотим поменять какую-то часть этой последовательности, мы должны отдаться следованию исправленной последовательности. С этим связана проблема в виде практически волшебной притягательности того, над чем мы работали в последнее время, т.е. старой последовательности, поэтому я прошу своих учеников вести в своих записных книжках «Список». В этот список они должны вносить те вещи, над исправлением которых они работают (или три главных вещи, если список длиннее трех пунктов). Я их учу перечитывать этот список перед каждым выстрелом на тренировке и соревнованиях, чтобы они вспоминали, что они должны сделать по-другому, и относиться к этому, как к религиозному ритуалу.

Чтение Списка повышает вероятность выполнить выстрел по-новому и понижает вероятность сделать это по-старому; скорость обучения при этом возрастает. Если же стрелять то так, то так, что часто случается во время разминки без старания, подсознание начинает расценивать оба способа как равноценные.

Я предлагаю ограничивать список активно прорабатываемых деталей тремя пунктами или меньше, потому что это кажется наиболее реалистичным. Кроме того, длинный список необходимых изменений может вгонять в депрессию.

Через 1-2 страницы в записной книжке находится «Список (продолжение)», в котором собраны пункты с 4-го и дальше, если они есть. Когда один из пунктов Списка достаточно проработан, он вычеркивается (тонкой чертой) и что-то из продолжения переносится сюда. (Номера пунктов не означают их приоритета, поэтому переносить в Список надо тот, который принесет максимальную отдачу.)

Тонкую черту для вычеркивания я предлагаю для того, чтобы можно было видеть, работа над чем уже принесла плоды. Шлифовка деталей зачастую кажется бесконечной задачей, и хорошо, когда есть список тех вещей, которые уже получилось улучшить. Также это помогает увидеть, что некоторые детали появляются в Списке снова, потому что мы прогрессируем и идем дальше. Если достигнутого прогресса недостаточно, мы возвращаемся и работаем над тем, над чем уже работали раньше, но теперь нам надо улучшить это еще больше.

Определить, что какой-то аспект стал «достаточно хорошим на сегодня», можно, если он стал «таким же хорошим, как остальные части выстрела». Делать его лучше, делать одно звено заметно крепче, чем все остальные звенья, не сделает цепь крепче: она всегда настолько крепка, как ее самое слабое звено. Поэтому контрпродуктивно улучшать что-то, что и так уже получается лучше всего. Конечно, по мере роста уровня ученика и стандарт того, что воспринимается как «достаточно хорошо на сегодня», тоже растет, поэтому ко многим вещам надо возвращаться снова и снова.
иайдо

RTFM!

Каждый, кто хоть раз бывал на семинарах по сэйтэй иайдо с японскими сэнсэями, знает, сколько внимания они уделяют тексту официального «Руководства по иай Всеяпонской федерации кэндо» (далее – Руководство). Хотя русский текст сейчас есть не у всех занимающихся, я считаю, что все должны обязательно читать и знать его максимально подробно. Кроме того, я считаю, что при наличии достаточного знания английского языка надо еще обязательно знать текст английского перевода руководства в самой последней редакции. Здесь я вкратце расскажу, что входит в данное руководство, как его правильно читать и почему это так важно.


Иайдо Всеяпонской федерации кэндо (более известное как «сэйтэй иай») было создано комитетом, состоящим из нескольких выдающихся мастеров иай, в конце 60-х годов XX века на основе ката нескольких разных стилей. Состав ката был утвержден в мае 1969-го года и, видимо, тогда же было опубликовано их описание. С тех пор к исходным 7 ката добавились еще 5, но и помимо этих добавлений текст Руководства несколько раз подвергался изменениям. В последний раз это было в 2006-м году. Время от времени на семинарах занимающиеся сталкиваются с новыми объяснениями японских сэнсэев, но это не изменения в технике, а разъяснения, как исполнять технику стандартизованно и в соответствии с описанием. Таким образом, на текущий день актуальна редакция Руководства от 2006-го года.

Большую часть Руководства составляют 3 основных раздела: «Этикет (сахо)», «Техника (дзюцуги)» и «Дополнительные материалы». Все эти части содержат важные для занимающихся пункты.

Раздел «Этикет» подробно и последовательно описывает действия, которые мы обычно называем ритуалом и которые выполняются перед исполнением собственно техники и после него. На экзаменах и соревнованиях ошибка в ритуале может стать критичной, но на тренировках мы часто мало внимания и времени уделяем отработке этой части энбу (выступления). Как минимум, чтобы разница в степени наработки ката и ритуала не увеличивалась, нужно хорошо знать содержание этого раздела Руководства и проверять точное следование ему на каждой тренировке. В последнее время сэнсэи обращают внимание на соблюдение даже малейших деталей. Например, выпрямляясь после поклона и готовясь поднять меч, многие занимают естественное положение, не выпрямляясь полностью; однако Руководство прямо требует в этом месте занять положение сэйдза. За такими вещами постоянно надо следить.

Даже те, кто регулярно читает Руководство, часто игнорируют раздел «Дополнительные материалы». Казалось бы, там описываются такие мало применимые детали, как перемещение в храме, поклон сидя друг другу и т. п. Но другие параграфы этого раздела полезны для всех и требуют изучения, в частности, «Указания для выступления», «Дыхание» и «Как держать рукоять». Параграф «Поклон мечу на улице» описывает модифицированный поклон мечу, как его надо делать, выступая на улице или в случае, если травма не позволяет сидеть в сэйдза. Старшие ученики, участвующие в судействе соревнований и обучении новичков, должны хорошо знать эту модификацию.

Основной объем Руководства составляет раздел «Техника», в котором подробно описаны все 12 ката иай Всеяпонской федерации кэндо. Именно его подробно рассказывают на семинарах, особенно на тех, где времени слишком мало для подробной и индивидуальной работы над техникой. Каждая ката также описана в двух частях: «Основное содержание» и «Действия» (или даже «Движения» в другом переводе). Кроме того, хотя они и вынесены в отдельную часть, к описанию ката можно отнести «Ключевые пункты для судейства и аттестации по иай Всеяпонской федерации кэндо». Занимающиеся часто обращают внимание именно на эти «Ключевые пункты», уделяя внимание контролю за их точным исполнением. Однако часть «Действия» тоже важна и содержит более детальные описания движений, а не только отдельные контрольные точки. Для правильного выполнения ката все должны хорошо знать ее содержание.

На семинарах часто упоминается различие между 1-й и 2-й ката с одной стороны, 3-й, 4-й, 5-й и 12-й с другой и всеми остальными ката с третьей. В части «Действия» Руководства явно сказано, как и когда руки должны ложиться на рукоять меча в начале ката, и этим указаниям надо точно следовать.

Один из сложных аспектов содержания «Действий» – это точные формулировки в оригинальном японском тексте, которые делают как перевод, так и изучение текста в переводе трудным. Например, описание 3-й ката Укэнагаси содержит одно предложение, описывающее все извлечение меча и подъем на ноги до момента парирования. Многие сэнсэи интерпретируют отсутствие точек в этом тексте как необходимость исполнения техники без «точек» и в движении. В русском переводе такое предложение оказывается слишком громоздким, поэтому, читая описание из нескольких предложений все равно надо понимать, где там допустимы или недопустимы разрывы в движении. Слова типа «одновременно» или деепричастные формы (формы на «-нагара» в японском) четко указывают на то, какие действия должны выполняться вместе, а не последовательно. Так, тибури из хассо-но камаэ в 5-й ката Кэсагири должно завершиться одновременной остановкой обеих рук и левой ноги, и это вынесено отдельно в «Ключевых пунктах». Но тибури из дзёдан-но камаэ в 7-й ката Санпогири и 10-й ката Сихогири в «Действиях» описаны теми же словами и тоже должны завершиться так же. Если не читать основной раздел Руководства, а ограничиться только короткими и легко запоминающимися «Ключевыми пунктами», этот аспект останется незамеченным.

И в то же время на семинаре в апреле 2018-го года Морита Тадахико-сэнсэй (ханси 8-й дан) сказал, что часть «Действия» необходима для изучения младшими уровнями, т.е. где-то до 3-го дана. Более старшие должны большее внимание уделять части «Основное содержание», в которой описывается ситуация в целом и действия противников. Это описание позволяет правильно определить дистанцию до противника (маай) и необходимые временные интервалы в каждом движении (ма). Ма и маай указаны в правилах судейства в числе критериев определения победы в матче, поэтому им нужно уделять отдельное внимание. Действия противника также определяют возможность или невозможность делать паузы или замедляться в определенных местах в ката. Поэтому, после того, как форма во всех описанных в части «Действия» деталях становится достаточно уверенной, обязательно надо переходить к изучению и отработке других аспектов, демонстрирующих понимание действий противника.


На этом же семинаре Морита-сэнсэй обратил наше внимание на опубликованные в 2010-м году материалы Центрального семинара ВЯФК. Вошедшие в них дополнительные замечания по сэйтэй иай не были оформлены как новая редакция Руководства, но имеют де факто такой же статус необходимых для исполнения деталей. Часть этих замечаний сформулирована как исправление частых ошибок, другая часть просто поясняет или даже дублирует пункты из Руководства. В 2014-м году они были интегрированы в текст английского перевода, но до сих пор многие не уделяют им необходимого внимания. Это неправильно, их также все должны знать хотя бы для того, чтобы не делать упомянутых там ошибок.


Конечно, Руководство не является полноценной заменой тренировкам с сэнсэем и даже не рекомендуется к использованию без таких тренировок. Но все же это один из основных источников информации, который должен быть у каждого занимающегося иай Всеяпонской федерации кэндо и который требуется внимательно и регулярно изучать.
иайдо

Путеводитель для сдающих экзамены. Энди Ватсон

Путеводитель для сдающих экзамены (с сокращениями)

Оригинал: http://iaidojodotraining.blogspot.ru/2015/05/the-wonder-of-lists-oh-and-some-dummys.html

Во время последнего полета в Польшу я решил составить небольшой список и написать о том, о чем обычно не пишут,– о всевозможных «полезных советах» для сдающих экзамены. Те, кто уже бывали «с той стороны скатерти», наверняка понимают все причины, по которым кандидатам можно урезать или прибавить оценку. Но я думаю, эта информация должна быть известна и тем, для кого она важнее (и у кого к тому же в этом есть финансовая заинтересованность).

1. Одевайтесь соответственно случаю

Мне всегда нравились немного поношенная и выцветшая форма; она похожа на джинсы, которые лучше выглядят после нескольких лет укрощения лошадей и добычи угля. Однако в последние несколько лет я слышу, что выцветшая форма не годится для аттестации, так что кажется, что на синие руки, ноги и, возможно, уши смотрят более положительно, чем на кэйкоги, которая показывает, что вы хорошо тренировались (или постирали ее в кислоте). Для обычных тренировок и семинаров тоже надо быть хорошо одетым. Это не значит, что надо покупать новую форму каждый год, но дыры на коленях должны быть зашиты, и она должна быть чистой. Однако непосредственно на экзамен нужно надевать лучшую, какая у вас есть. Дырок здесь не должно быть вообще.

Нужно помнить, что на экзамене кандидаты представляют свое иайдо или дзёдо и показывают лучшее, что они могут сделать. Демонстрация следования своей избранной дисциплине также предполагает, например, подвязывание волос, особенно если они лезут в глаза или в ножны во время ното. Это маленькие косметические детали, но они все играют роль.

Никто не зачтет вам экзамен только за то, что вы сходили к стилисту и сделали шикарную прическу, но если вы будете выглядеть так, как будто последние 6 месяцев провели в лесу «за самопознанием», вряд ли вы получите положительный ответ от комиссии.

2. Приходите заранее (скажем, за год)

Почему этот пункт не очевиден всем? Если придете заранее, у вас будет время нормально переодеться, разогреться, потренироваться, убедиться в том, что вы знаете, куда идти и что делать, а также оставаться разогретым, переодеться еще раз и начать скучать, разумеется. Если серьезно, очень важно не начать нервничать перед экзаменом, а в суматохе регистрации и поиска нужного места вполне можно потерять спокойствие. Но когда все у вас подготовлено, не сложно подойти забрать наклейку с номером (которая обязательно отвалится) и быть готовым к выступлению.

По мере того, как я становлюсь более старым и ленивым, я начинаю понимать, насколько мое выступление зависит от того, насколько я «разогрет». Я не имею в виду, что я попрыгал на месте пару минут. Каждая мышца должна быть разбужена, разработана, растянута и готова к работе. Лучшую технику я обычно показываю к концу стандартной двухчасовой тренировки, а не через 5 минут после ее начала.

3. Семинар перед аттестацией

В БАК и, я подозреваю, во многих других странах, посещение семинара перед аттестацией не является обязательным требованием для допуска к самой аттестации или ее успешному прохождению. В такой ситуации невозможно не сдать экзамен только по той причине, что не был на предшествовавшем семинаре. Но не посетить его было бы глупо. В самом деле, почему нет? На семинаре можно:

а) подсмотреть, на что экзаменаторы будут обязательно смотреть (подсказка: наверняка это будут ноги);

б) дать возможность старшим (которые с большой вероятностью будут экзаменовать вас) посмотреть на вас, чтобы они увидели, что вы хорошо тренировались и соответствуете требованию «глубины практики» (да, по мере роста уровня этот критерий становится важнее);

в) потренироваться и, возможно, поднять свой уровень с 99% готовности до 103%;

г) если повезет и обязательные ката (ситэй вадза) для экзамена объявят заранее, сфокусироваться на этих ката и убедиться, что они выполняются на максимуме возможности.

Я прекрасно знаю, что время от времени, когда проваливший экзамен спрашивает у одного из экзаменаторов, почему он не сдал, в ответ ему говорят: «Потому что вчера тебя не было на семинаре.» Сейчас я почти абсолютно уверен, что смысл этого ответа не в том, что
«ты отсутствовал, и за это мы тебя завалили»,
а в том, что
«ты не пришел и поэтому не узнал, на что надо обратить внимание, и не смог показать это на экзамене, поэтому ты и не сдал».

Конечно, бывает так, что жизнь не оставляет нам возможности прийти на семинар перед аттестацией. Возможно, в этом случае стоит подумать, что это не лучшее время для сдачи. Хотя, конечно, надо быть готовым к аттестации до семинара перед ней, что подводит нас к следующему, противоречащему пункту…

4. Будьте готовы к аттестации заранее

Да, я понимаю, что это противоречит п. 3, но смысл здесь в том, что еще до семинара надо быть максимально готовым к аттестации. Не стоит приходить на семинар в надежде узнать за одну тренировку все, что нужно для успешной сдачи. Вероятно, ваш учитель уже достаточно подготовил вас к аттестации. Также вероятно, что вы уже побывали на нескольких семинарах до этого и получили комментарии от других старших сэнсэев. Помните, что в иайдо и дзёдо аттестация большей частью основана на сэйтэй. Чем вы занимаетесь у себя в додзё – это ваше дело, но аттестация проходит на установленном международном стандарте, который местами оставляет «простор для собственной интерпретации». Не мешает знать, какова эта «собственная интерпретация» у других людей, более старших.

5. Если вы не можете сделать что-то сложное, вам надо еще тренироваться; если вы не можете сделать что-то простое, вы, наверно, идиот

Я прикалываюсь, но на самом деле это очень важно. Простые пункты, такие как рэйхо, правильное ношение хакамы, правильное положение кэйто и т.д., требуют очень мало физической подготовки, развитых навыков, гибкости. Это то, что нужно выучить и потом показать, что вы это выучили. Если говорить от себя, если я вижу, что кто-то делает ритуал неправильно, я не обязательно сразу ставлю минус, но я точно буду следить за ним, чтобы убедиться, что остальные основы он делает правильно (или неправильно). Я не удивлюсь, если, во-первых, другие члены комиссии думают так же, или, во-вторых, я этому научился у своих старших (т.е. см. «во-первых»).

В дзёдо рэйхо проще, но там тоже есть аналогичные простые вещи, для исполнения которых не требуется практически никаких физических усилий или особой координации, например:

а) не ставить ноги вместе в конце ката,

б) не ставить ноги вместе, когда возвращаешься на исходную линию,

в) не ставить ноги вместе в начале ката,

г) я думаю, вы уже понимаете, о чем я.

6. Ведите себя правильно перед экзаменом

Я не имею в виду, что надо провести все утро в медитации, но непосредственно перед экзаменом не стоит:

а) играться со своими одноклубниками, как поросята,

б) напиваться в обеденный перерыв,

в) засыпать в зале с задранной по пояс хакамой,

г) тренировать экзотические и уникальные ката из своей корю (столь же уникальной, как и у всех остальных) непосредственно перед выступлением, в котором все 5 ката (или по крайней мере больше 2) будут из сэйтэй.

Да, каждый по-своему справляется с предэкзаменационным стрессом, но все-таки важно соблюдать определенные приличия, когда ты готовишься подняться на новый уровень ответственности. И так же важно не пить кофе где-то далеко за пределами зала, когда тебя разыскивают для выхода на площадку.

7. Это твоя аттестация, а твоя энергия не безгранична

Этот пункт больше применим для дзёдо, чем для иайдо. Часто кто-то, кто готовится сдавать, скажем, на 4-й дан, берется ассистировать кому-то, кто сдает, скажем, на 2-й. Конечно, это делается из лучших побуждений помочь другому, пожертвовав своими временем и силами.

Однако экзаменаторы в комиссии видят не только это, но и:

«Я так хорош, что могу сфокусироваться не только на своих ката, но и на ката того, кому я помогаю.»

«Мне не надо дополнительно готовиться со своим партнером перед аттестацией.»

«Я оставлю свой экзаменационный номер на себе, а комиссия пусть парится, пытаясь понять, сдаю я или нет.»

«Я хочу, чтобы все мои ошибки вы увидели два раза, чтобы уже не сомневаться, что я все делаю неправильно.»

Ни один из положительных эффектов от помощи кому-то еще перед своим собственным экзаменом не может уравновесить отрицательные (по моему мнению). Ко всем аттестациям надо относиться с определенной серьезностью (наверняка есть люди, которые приложили руку и к вашей подготовке к аттестации), но эта серьезность не перевешивает появление на площадке взмыленным и с помятым номером. Наверняка поблизости есть люди, которые сами не сдают экзамены и готовы помочь тому, кому хотите помочь вы.

8. Прочитайте уже наконец правила!

Надо понимать, что существуют правила, применимые к членам аттестационной коллегии (в Великобритании для этого надо пройти целый курс), а также правила для сдающих экзамен, которые будет полезным изучить. Например, многие страны не допускают к аттестации на 1-й кю и выше с боккэном, но все равно попадаются такие кандидаты. Обычно такие правила опубликованы на сайтах федераций или их можно получить у секретаря.

9. Контролируемо значит медленно

Большинство частей ката, в которых требуется достаточно хорошая координация, отрабатывается, исполняется и демонстрируется медленнее, чем более простые движения. Простой удар сверху вниз может быть непросто сделать очень умело, но его так же сложно полностью запороть. Именно поэтому обычно кириороси делается быстро, правильно? Но давайте посмотрим на несколько более сложных частей ката, которые постоянно запарывают, когда пытаются их сделать слишком быстро, хотя никакой потребности в этом нет.

А) Фурикабури в Маэ. Из семи контрольных пунктов для аттестации три (хотя я насчитываю все четыре) непосредственно упоминают или тесно связаны с исполнением фурикабури. Фурикабури не надо делать быстро, большинство учителей, наоборот, хотят видеть заметную разницу в скорости между фурикабури и «резами», как нукицукэ и кириороси. И все равно многие пытаются поднять меч сразу на центральную линию, завалить киссаки и перекрыть себе взгляд правой рукой. Не делайте этого; не спешите!

Б) Гякутэ-но камаэ в Хиссагэ, Касуми, Татиотоси, Райути, Мидарэдомэ. Когда вы стоите столбом в авасэ в начале одной из этих ката, нужно держать дзё достаточно крепким обратным хватом. Почему некоторые считают, что слегка придерживать дзё двумя пальчиками, как прилипший к ботинку кусок туалетной бумаги, остается для меня загадкой. Кстати, экзаменаторы сейчас смотрят на эту вашу стойку, гадая, что еще вы сделаете неправильно.

В) Вакигамаэ в Сихогири. Если нет вакигамаэ, правильно уже не получится. К этой камаэ в этой ката есть только одно требование: она должна там быть! Если вы опустили меч в гэдан, а потом повернулись, одновременно поднимая меч, вы только что пропустили один из ключевых элементов Сихогири. Нет ничего сложного в том, чтобы это сделать, для этого не требуется скорость или атлетичность, поэтому экзаменаторам особенно не нравится, если вы этого не сделали.

Г) Мэцукэ в, э-э-э, везде. Иногда кажется, что японские сэнсэи так много говорят про мэцукэ, потому что сделать неправильно требует больших усилий, чем сделать правильно. Правила-то очень простые:
а. смотри, куда идешь и что делаешь,
б. смотри п. а.

Есть некоторые различия в том, куда надо смотреть в разных частях ката, но общая идея такая: во время боя взгляд направлен вдаль (т.е. как бы на противника), а в конце боя он опускается вниз (чтобы убедиться в том, что противник упал в приемлемое с точки зрения этикета положение, а его щиколотки не торчат на виду). Для сэйтэй, когда вы выполняете поклон мечу, вы должны смотреть на меч во время поклона, даже если при этом вы сохраняете какой-то сверхъестественный контроль на 360 градусов вокруг. Когда вы кланяетесь в сторону сёмэн, вам надо смотреть вниз, а не глазеть вперед, как будто стена может упасть на вас. Когда вы отходите назад к стартовой линии, надо оценивать свое положение в пространстве, используя самурайские способности определения своего местоположения на планете. Не надо при этом смотреть вниз на стартовую линию, как будто вы пытаетесь убедиться, что за это время там не завелись мыши.

Д) Стартовая линия, называемая по-японски «кайсисэн», что означает, «линия, за которой находится яма с крокодилами». Между ката достаточно возвращаться в окрестности этой линии; если остановиться немного впереди нее – нет проблем, если остановиться немного сзади – нет проблем. Опытные участники соревнований умеют сдвигаться относительно кайсисэн так, чтобы не выйти за пределы площадки и ненароком на зарубить судью (и тем самым, возможно, лишить себя флажка). Однако в начале и в конце матча или аттестации надо стоять за этой линией. До какого-то уровня (давайте считать, до второго дана) допускается садиться коленями на линию для торэй, но потом нужно знать и выполнять то, что в данный момент диктует мода.


Вот, пожалуйста, пользуйтесь: девять красивых, одинаковых, вкусных кусков клубничного пирога советов для аттестации.
иайдо

Заметки по иайдо и дзёдо. Энди Ватсон

Заметки по окончании Чемпионата Польши по иайдо и дзёдо 2015 (с сокращениями; в квадратных скобках мои пояснения - А.А.)

Оригинал: http://iaidojodotraining.blogspot.ru/2015/05/polish-iaido-and-jodo-national.html

За время чемпионата по иайдо я записал для себя некоторые общие для многих участников ошибки. После соревнований мы быстро их разобрали, но я понимаю, что давать информацию в таком формате (быстро рассказать и быстро показать) редко приносит пользу, так как эта информация минимально сохраняется в памяти. Поэтому здесь я перечислил их в письменном виде.

Простое.

1. Положение кэйто (кэйто сисэй)

Проверьте, чтобы положение меча было под 45 градусов, а также убедитесь, что рука находится в правильном месте. В общем случае какая-то часть левой руки должна находиться в контакте с поясом, но многие вместо этого держат ее на верхней части ноги [т.е. слишком низко].

2. Поклон в сторону сёмэн (сёмэн-ни рэй)

Этот поклон должен быть всего лишь на 30 градусов, но у многих верхняя половина тела опускается ниже 45. Заодно убедитесь, что взгляд естественным образом опускается вместе с поклоном и вы не смотрите вверх и вперед.

3. Маэ

Когда вы сидите в сэйдза, убедитесь, что между руками [локтями] и телом нет просвета. Не нужно сильно прижимать к себе локти, но видимого насквозь промежутка быть не должно.

Когда вы выполняете саябики во время нукицукэ, убедитесь, что ножны не только расположены горизонтально, но и развернуты вдоль своей продольной оси так, что «лезвие» [т.е. сторона ножен со стороны лезвия] направлено назад. Многие оставляют ножны в исходном положении, т.е. «лезвием» вверх.

Разумеется, отибури должно заканчиваться под углом максимально близким к 45 градусам, но кроме того необходимо, чтобы меч не поднимался в процессе смены ног (фумикаэ). Это очень распространенная проблема, которая подчеркивает и увеличивает изначально небольшую ошибку.

Независимо от того, к какой корю вы относитесь, ното в сэйтэй должно начинаться в центре тела (т.е. клинок и коигути встречаются в центре) и от цубамото (ближайшей к цубе части клинка). Многие уводят меч влево к ножнам.

4. Усиро

Убедитесь, что перед саябанарэ меч [рукоять] находится хотя бы близко к центру тела. Многие извлекают его слишком далеко по диагонали вправо, в результате чего будут промахиваться мимо противника.

5. Укэнагаси

Меч должен закрывать голову своей сильной [защитной (бо)] частью, т.е. ближайшей к цубе третью клинка.

В момент, когда вы занимаете положение парирования, пальцы правой ноги должны быть приставлены к середине левой ступни (в форме буквы «и» в катакане). Многие в этот момент находятся в положении парирования из дзикидэновской Укэнагаси.

[О.-сэнсэй учит подниматься в процессе извлечения клинка, а не стоять коленом на полу до последнего момента. Однако в момент выхода меча из ножен и парирования ноги должны встать правильно.]

В положении парирования корпус должен быть развернут фронтально к сёмэн.

По окончании удара киссаки не должен останавливаться справа от центральной линии тела и слишком низко.

6. Кэсагири

Во время исполнения тибури левая рука должна полноценно взяться за коигути, и это должно произойти до того, как закончится движение меча. Многие просто надавливают на коигути сверху ладонью и делают это слишком поздно.

7. Санпогири

Последний удар должен контрастировать с первыми двумя. Они выполняются в достаточно статичном и устойчивом положении, а третий удар должен быть динамичным, и подготовка к нему должна обеспечивать эту динамику.

8. Ганмэнъатэ

Сделайте удар рукоятью в лицом решительно, используя левую руку.

Очень важно четко и ясно показать смену линии во время разворота назад для укола и, особенно, во время разворота для последнего удара.

9. Соэтэдзуки

Вместо того, чтобы слишком рано разворачивать ногу на последнем шаге (эта ошибка раньше была очень распространена), многие стали ставить ее вперед-вправо, из-за чего они оказываются слишком далеко от противника.

Удар должен ясно начинаться от плеча, а не от живота. Многие слишком рано опускают правую руку, из-за чего удар становится простым щелчком по животу.

До сих пор у слишком многих пальцы видны под клинком.

10. Сихогири

Если нет вакигамаэ, все неправильно! Если нет ясно видимой вакигамаэ, считаем, что ее не было вообще.

Важно четко показывать каждый удар, а не сливать их один с другим, особенно в плане мэцукэ. Сначала смотрите, потом рубите.

11. Согири

«Замах через укэнагаси» должен как следует защищать голову сильной частью клинка. Многие просто поднимают правую руку на центральную линию.

Подготовка к горизонтальному удару должна быть полноценной.

Не сливайте конец 4-го удара с началом 5-го. Это значит, что не надо размахивать мечом слева направо и поднимать его вверх без четкого удара и четкого замаха.

12. Заключительный торэй

Не загибайте указательный палец на цубе. Палец должен лежать на ребре цубы, а не загибаться крючком вокруг нее.

Левая рука должна скользить от середины ножен, а многие начинают с верха.

13. Общие пункты для соревнований

Если вы вылетели с соревнований, не надо уходить, переодеваться и идти отсыпаться. Сейчас появляется отличная возможность узнать, почему вы проиграли и что можно было бы улучшить. И узнать это можно из лучшего источника – от группы одного с вами уровня.
иайдо

Спираль сюгё. Джордж Макколл

Статья Дж. Макколла (http://kenshi247.net/blog/2016/02/05/the-shugyo-spiral/) рассказывает о концептах, которые важно понимать всем занимающимся.

Перевод публикуется с разрешения автора.

Спираль сюгё
修行スパイラル


Около шести лет назад я опубликовал статью под заголовком «Жизненный цикл в кэндо» [ссылка ведет на оригинал статьи - А.А.]. Она была довольно популярна в то время, и, если судить по статистике сайта, ее до сих пор регулярно посещают из разных концов интернета. Два-три года назад я начал, в качестве расширения той статьи, собирать и упорядочивать японские термины и выражения, которые относятся к долгосрочному сюгё в кэндо. Из этих слов и фраз я затем попытался собрать «образ» того, как в теории выглядит прогресс в кэндо.

Соединить вместе достаточно независимые друг от друга идеи и представить их визуально было достаточно сложно, однако я довольно рано пришел к выводу о том, как в общем должен выглядеть график. Потом я год или около того просто сидел над ним и давал ему «отстояться». Теперь, когда я не думаю, что могу еще дальше развить или детализировать его без обратной связи от читателей, я решил его опубликовать здесь. Если вам покажется, что это просто бессвязный набор идей, собранных вместе с целью умственного упражнения, не удивляйтесь, так оно и есть!

Итак …

(Прошу прощения за низкое качество изображения. Я недавно купил новый MacBook, и мой сканер перестал работать! К тому же у меня ужасный почерк, как в английском, так и в японском, но это не должно вам мешать…)



Часто используемая терминология

В первую очередь, я приведу и опишу различные идеи и фразы, использованные в схеме.

1. Сю ха ри (син-гё-со)
守破離 (真行草)


«Сю ха ри» – это популярный общий концепт, используемый в обсуждениях различных будо, поэтому я уверен, что все читатели блога kenshi 24/7 слышали о нем раньше. В своем основном значении он обозначает прогресс навыков и понимания искусства у ученика, занимающегося под наставничеством учителя/мастера. Хотя мы сегодня говорим о нем в контексте боевых искусств, он используется не только в отношении всех традиционных японских искусств (например, чайной церемонии или театра но), но и в отношении современных занятий, например, высокой кухни, бейсбола и даже разработки программного обеспечения.

Стадия «сю» («защищать») – это период, когда новичок старательно занимается под присмотром мастера. В это время он похож на ребенка, копирующего действия своей матери. Здесь не нужны глубокие обсуждения теории, он просто смотрит на мастера и делает так же. Не нужно говорить, что на этом этапе плохой «мастер» обычно грозит ученику будущими неудачами.

На стадии «ха» («ломать») ученик доходит до такого уровня, когда он начинает понемногу экспериментировать с тем, чему его научили, как подросток, который начинает бунтовать против родительского контроля. Иногда это может привести к хорошему прогрессу, но иногда это может также закончиться ночью в полицейском участке или неделей в больнице!

Стадии «ри» («отделяться») достигают немногие. Это этап, на котором ученик наконец впитал все, чему его может научить учитель, и, объединяя это с тем, что он открыл для себя на стадии «ха» (и хорошим, и плохим), он создает нечто сугубо свое собственное. Теперь он не зависит от своего учителя.

В таких искусствах, как кэндо, в которых период созревания довольно долгий, стадия «сю» обычно составляет большую часть пути конкретного занимающегося. Ученик, который считает, что достиг более глубокого уровня понимания, чем на самом деле, и который пытается экспериментировать раньше, чем он к этому готов, существенно отодвигает свой прогресс. Здесь для него очень важны наставничество хорошего учителя и смирение. Никакой четкой линии между «сю» и «ха» нет, поэтому, я думаю, большинство из тех, кто доходит до этой стадии, колеблется то ближе к «сю», то ближе к «ха», чередуя серьезное обучение у одного или нескольких учителей и собственные эксперименты.

Обратите внимание, что для описания по сути того же прогресса физических навыков существуют и другие термины, которые при этом могут подразумевать немного другие ассоциации, например, «син-гё-со».

Проблема данов как показателей прогресса в сюгё

Мне попадались различные схемы, которые пытались соотнести стадии «сю ха ри» с данами, например:
1 – 5 дан: сю
6 – 7 дан: ха
8 дан и выше: ри

Как я раньше уже писал, на мой взгляд, процесс аттестации – это самая большая проблема современного кэндо. Для этого есть множество причин, в том числе большие различия в сложности сдачи экзаменов в разных местах, а также то, что для многих организаций аттестации являются основных (и иногда единственным) источником доходов. Сверх того, разумеется, надо иметь в виду, что для экзаменатора в комиссии сложно и даже невозможно непосредственно оценить внутреннее состояние кандидата.

Я лично знаком со многими людьми, чье отношение к занятиям кэндо и реальные навыки значительно превосходят их формальный уровень (некоторые даже сознательно игнорируют аттестации), и со многими другими, чей дан выше, чем их умение. Последних больше.

Как бы то ни было, я думаю, можно смело отказаться от того, чтобы рассматривать дан как нечто большее, чем просто общий указатель технической компетентности, и полностью исключить его из данной дискуссии.

2. Санма-но курай (кэнкю-то куфу)
三磨の位 (研究と工夫)




Перейдем к термину «санма-но курай», который впервые появился в тексте Ягю синкагэ-рю «Хэйхо кадэнсё», написанном в XVII веке. Процесс, описываемый этим термином, является основой всего нашего обсуждения.

Санма-но курай описывает процесс обретения физического навыка (любого навыка, не только в будо) в виде круга из трех частей:

Сю (習) – обучаться чему-либо, или изучать что-либо
Рэн (練) а – практиковаться в чем-либо (повторять)
Ко (工) – исследовать что-либо и улучшать то, чему научился, на основе обратной связи от практики

После «ко» идет возврат к «сю» и повторение сначала. Этот процесс изучения-практики-обдумывания продолжается круг за кругом, бесконечно. Таким образом, для тех, кто думает, обеспечен постоянный прогресс (даже если он минимальный), и подразумевается, что никакого предела в приобретении навыков нет.

Эта фраза регулярно появляется в серьезных дискуссиях и публикациях по кэндо, но средний кэндоист чаще употребляет термин «кэнкю и куфу» для описания указанного процесса. Грубо говоря, это подразумевает, что каждый сам должен заниматься исследованиями и работать над тем, чтобы самому прояснить для себя все вопросы (разумеется, под присмотром более старших учителей). Этот процесс также является циклическим и бесконечным и продолжается в течение всей активной жизни в кэндо.

Есть еще интересная и схожая по смыслу фраза «мон си сю» (聞思修), которая буквально означает «слушать – думать – практиковать» и обозначает такой же циклический процесс.

3. Сан току
三得


С пунктом 2 связан еще один термин, который пока не особо распространен в англоязычном кэндо-сообществе: «сан току». Слово «току» здесь обозначает «преимущество» или «получить что-либо», и оно образует следующие сочетания с другими иероглифами:

Кай-току (会得) – понимание
Сю-току (習得) – обретение
Тай-току (体得) – мастерство

Этими терминами можно описать и тот же циклический процесс изучения индивидуальной техники, что и в пункте 2, но я предпочитаю рассматривать его на более высоком уровне для описания кэндо в целом. Тем самым они оказываются ближе к «сю ха ри», хотя я не думаю, что он столь же всеобъемлющ.

В первые годы изучения кэндо занимающийся старается понять, как все надо делать. Иногда учитель объяснит это подробно, иногда (особенно в Японии) – нет. Так или иначе, со временем занимающийся обретает какое-то понимание и постепенно начинает осваивать техники кэндо. Этот этап пересекается во времени со стадией «сю», описанной выше.

Тай-току, физическое мастерство в кэндо, занимает длительное время и, возможно, для многих из нас недоступно. Но даже те, кто достигает его, совсем не обязательно затем обретают мастерство в кэндо в целом, так как это совсем не то же самое. Как и со всеми другими этапами, здесь мы имеем дело со спектром мастерства, а не с какой-то четкой конечной точкой.